Teoman - переводы песен

Fazlı Teoman Yakupoğlu родился 20 Ноября 1967, в городе Giresun, Турция. Закончил социологический(!) факультет (коллега, однако). Известен как простой и открытый человек, но большой любитель выпивки и женщин. Что ж, кем бы Теоман ни был в личной жизни, мне очень нравится его творчество. Песни динамичные и довольно осмысленные. На этой странице - некоторые песни с клипами. Переводы других композиций можно посмотреть на странице с переводами турецких песен.

"Душ" - одно из наиболее сильных и жестких произведений, как музыкой, так и текстом. Чтобы от него морально отойти, предлагаю вам романтичную, но все-таки грустную историю: "Червовая дама, трефовый валет".

Дуэт с известной турецкой исполнительницей Şebnem Ferah - "Два чужестранца".

Если по какой-то причине клип не хочет отображаться на этой странице, к каждому есть ссылка на YouTube.

Душ

Червовая дама, трефовый валет

Два чужестранца

Вертушка

Мой самый красивый рассказ

top

Duş - Душ

Смотреть на YouTube

Bu aşk bizi nereye kadar savurursa / Куда бы нас ни занесла эта любовь

O kadar acıtacak canımızı / До такой степени она причинит боль нашим душам

Ama olsun... / Но пусть так и будет...

Daldır elini göğsüme / Протяни руки мне в грудь

Al kalbimi / Возьми мое сердце

Bul damarımı / Найди мою вену

Bas ilacı / Дай лекарство

Dindir acımı / Уйми мою боль

Çok mutluyum şu anda / Я очень счастлив в этот момент

Ellerim vücudunda / Мои руки сжимают твое тело

Umurumda değil artık dünya / Мне уже наплевать на весь мир

Son defaymış gibi / Как будто в последний раз

Kaybederken kendimi / Растворившись

En ucuz şaraplarda / В самом дешевом вине

Sırılsıklam vücudunda / Мокрый насквозь, в твоем теле

Eğildim, öptüm dudaklarından / Наклонялся, целовал тебя в губы

Saç telin vücudumdan küvete aktığında / Нить твоего волоса сползает по моему телу в ванну

Içindeyim / Я в тебе

İçimdesin anladım / Или ты во мне, понимаю

Aşk kanımda kasıklarımda / Любовь у меня в крови, у меня в паху

Güneşteyim eriyor bal mumum / На солнце тает моя медовая свеча

Sapır sapır dökük kanatlarım / Постепенно сворачиваются мои крылья

Aksın bacaklarından oluk oluk / И пусть текут по твоим ногам в водосток

Milyonlarca doğmayacak çocuklarım / Миллионы моих нерожденных детей

top

Kupa Kızı ve Sinek Valesi - Червовая дама, трефовый валет

Смотреть на YouTube

Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimize / Мы встретили друг друга в раскладе карт

O güzel kupa kızıydı sinek valesiydim bense / Она была красивой дамой червей, я - трефовым валетом

Gece yarısı o perşembe rastladım köprü üstünde / В полночь того четверга я встретил ее на мосту

Ağlama dedim o ağladı tırabzanlardan indiğinde / Я сказал: не плачь; она плакала, спускаясь с перил

Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim / Я спросил: Это у тебя волосы мокрые или вся жизнь такая?

Senin için rüzgarda hep yağmur mu var / Для тебя все время идут дожди и ветра?

Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan / Ты просто смотришь в никуда или устала от вопросов?

Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar / Неужели эта осень никогда не уходит из твоих глаз?

Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna / Стань снежинкой, упади на кончик языка

Bir kar tanesi eri ağzımda / Снежинка, тай у меня во рту

Sırılsıklamdı soyundu vücuduma dokundu / Насквозь промокшая, она разделась и прикоснулась к моему телу

Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi buldu / Нашла немного живых клеток на моей грубой коже

Mutluydum o uyudu sarıldım sayıklarken / Я был счастлив, она заснула; я обнял ее, а она шептала во сне

Tanımadığım o adları yanımda çırılçıplak / Незнакомые имена, лежа голой рядом со мной.

Rüyamda gururluydum biliyordum diyordum / Во сне я был горд, говорил: Я так и знал,

İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarına / Необходимо верить в предсказания карт

Uyandım bakakaldım hayali bir parmağın / Проснувшись, удивился... Моя мечта

Bıraktığı yazıya pencere camının buğusuna / Оставила надпись на запотевшем стекле

"Hoşçakal" / Счастливо оставаться

top

İki Yabancı - Два чужестранца

Смотреть на YouTube

Teoman:

Yazdan kalma bir günden / Из последнего летнего дня

Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"

Bir sahne var aklımda, / Я вспоминаю сцену,

Oyuncular sanki biziz / Мы как будто актеры

Mutsuzuz, ikimiz / Мы оба несчастны

Kimi aşklar hiç bitmezmiş / У кого-то любовь никогда не заканчивается

Bizimkisi bitenlerden / Но наша из тех, что закончились

Sevmeye yeteneksiz / Мы не способны любить.

Iki yabancı, iki yabancı / Два чужестранца

Birlikte ama yalnız / Вместе, но одиноки

Iki yabancıyız / Мы друг другу чужие.

Hani o güneşin batışı / На самомо деле, закат этого солнца

Bizi tanrıya inandırışı / Вселяет в нас веру

Şuan o akşam aklımda / Сейчас я вспоминаю тот вечер

Ama çok zaman önceydi / Но когда-то давным-давно

Yaralarımız ağır değildi / Наши раны не были тяжелыми.

Yine de bağışladım ben hepsini / Я снова пожертвовал все

Hem seni, hem de kendimi / И тебя, и себя

O kadar yoktun ki / Теперь ничего не осталось.

Şebnem Ferah:

Yazdan kalma bir günden, / Из последнего летнего дня

Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"

Benim de sahneler aklımda, / Я тоже вспоминаю сцены,

Seninkilerden farklı ama / Но не те, что ты.

N'olur kendini kandırma / Пожалуйста, не обманывай себя.

Yoktur üstüne senin, / Тебе нет равных в том,

Güzeli çirkin yapmakta / Чтобы делать прекрасное ужасным,

Suçuysa dünyaya atmakta / Сваливать вину на мир.

Neyin bildin ki değerini / Цену чего ты выяснил

Benimkini bileceksin? / И мою тоже узнаешь?

Bunu da tabii mahvedeceksin / Это, конечно, все испортит.

top

Rüzgar Gülü - Вертушка

Небольшое отступление. Rüzgar Gülü - в данном случае не "роза ветров", а детская игрушка, вертушка. Певец обращается к ней как к символу чего-то легкомысленного. В русском это слово - женского рода, а в турецком разделения на роды нет вообще. Но здесь певец говорит с этой вещью, как с товарищем, соответственно, мужского рода.

Смотреть на YouTube

Kır evinin verandasında bir rüzgar gülüne rastladım / На веранде степного дома я увидел вертушку

İnsanmışcasına konuşmaya başladım / И словно по-человечески начал разговор

Dedim, benim kadar yalnızsan / Сказал: если ты одинок, как я,

Tek gecelik bir aşksan / Если ты любовник на одну ночь

Omuzlarına abanan bir anıdan kaçıyorsan / Если ты бежишь от воспоминаний

Dibe vurduysan yada hala düşüyorsan / Если ты ударился о дно или еще падаешь...

Bir yaz günü, bir yaz günü / В летний день

Hiç bu kadar üşüdün mü? / Разве ты совсем не замерз

Rüzgar gülü, rüzgar gülü / Вертушка, вертушка

Hiç ölümü düşündün mü? / Разве ты никогда не думал о смерти?

Hayalimdeki adsız kadın / Безымянная женщина из моих снов

Sanki ağzımda tadın / Словно вкус у меня во рту

Eminim ki sen de hep kendini aradın / Я верю в тебя, везде тебя искал

Evimin yolu beni unutmuş otellerin soğukluğunda... / Дорога к дому забыла меня в холоде отелей...

Tüm bu garip duygular / Все эти странные чувства

Bir tür iç kanama / Какое-то внутреннее течение...

Dibe vurduysan yada hala düşüyorsan / Если ты ударился о дно или еще падаешь

top

En Güzel Hikayem - Мой самый красивый рассказ

Смотреть на YouTube

Teoman:

Kulaklarım patlıyor sessizliğinden / Мои уши лопаются от безмолвия

Yorgunluğundan ölüyorum / Умираю от усталости

Sinekler yapışıyor vücuduma, gitmiyorlar / Мухи липнут к телу и не улетают

Yayılıyor kanları,vurduğumda / Кровь стучит в висках

Denizi araladım geçtim bir aşktan / Раздвинув море, ушел от любви

Attım kum torbalarımı / Сбросил мешки с песком

Döktüm yapraklarımı / Осыпал свои листья.

Ama sanki uzandın tenime, hissettim / Но ты как будто потянулась ко мне, и я почувствовал,

Tenim aktı parmak aralarından / Как мое тело вытекло сквозь пальцы

Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...

Kanım hızlanıyor bazen damarlarımda / Иногда кровь начинает быстрее течь по венам

Kan çanaklarım aynada levham boynumda / Глаза наливаются кровью, тяжесть у меня на плечах

Bir yapbozu tamamlarken bakıyorum / Закончив собирать картинку, я вижу

Büyük parçan eksik kalbin olduğu / Большой части твоего сердца не хватает.

Bazen bir vücudu sarıyorum / Иногда я обвиваюсь вокруг чьего-то тела

Banıp parmağımı, tadına bakıp / Обмакнув пальцы, попробовав на вкус,

Gözümü sevmeye karatıp / Как будто пренебрегая любовью

Yapamıyorum / Ничего не могу сделать

Acı bir tat kalıyor ağzımda / Горький вкус остается во рту

Bazen yutup unutup / Иногда проглотив, забыв,

Bazen tükürüyorum / Иногда выплевываю,

Bazen ayılıp uyanıp bir nefesle yanımda / Иногда протрезвев, проснувшись, слышу чье-то дыхание рядом

Adı yok, sırtı var, bana dönük, bükük / Нет имени, лежит спиной ко мне

Soğuğa çeviriyoru suyu / Я охлаждаю воду

Ağlıyorum bakıp içime / Плачу, заглянув внутрь себя

Ayılamayıp anlıyamıyorum bazen / Не сумев прийти в себя, иногда не могу понять

Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...

Derimin altında başarılı ayrılık notları / У меня под кожей отметки об успешном расставании

Yazılmış çöpe atılmış intihar mektupları / Написанные и выброшенные письма самоубийцы

Vuruyorum sokaklara bedenimi, hayallere / Я проникаю на улицу, в мечты

Hayatımı yine omuzlarıma / Снова взваливаю жизнь себе на плечи,

Acımı alsınlar diye sığınıp / Надеясь, что заберут мою боль

Kurtaracak kadınlara 15 dakika / Спасительные женщины за 15 минут

Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...

Şebnem Ferah:

Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось

Yapamadım benim başka bir kalbi / Не смогла сделать своим чужое сердцe

Bedenim zayıftı kalbim güçlüydü belki / Мое тело было слабым, сердце - сильным, возможно

Haritası ama çok silikti / Но его карта очень затертая

Sert bir şeydi iliklerimde aşk / Для меня любовь была жесткой вещью

Dayandım, ittim, sığmadı, kanırmadı girmedi / Я опиралась, толкала - она не помещалась, выворачивалась, не входила

Ama sıktım pis kanı / Но мне надоело, и грязную кровь

Akıttım yaramdan / Вылила из своих ран

İyileşmeye yaladım geçmişti sanki / Я приблизилась к выздоровлению, все как будто прошло

Soktum neşteri göğsüme / Вонзила себе в грудь скальпель

İnanmaya halim kalmadı diye / Чтобы не осталось силы верить

Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось

Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...

Teoman:

Korkma bilirim acıyı tedaviyi / Не бойся, я знаю боль и лечение

İmkansızlığın kekremsi tadını / Терпкий вкус безнадежности

Dün insanlara baktım kendi kirli camımdan / Вчера я смотрел на людей через собстенное грязное стекло

Terkedilmişler çoktan yaradan tarafından / Они издавна бегут от горя со всех сторон

Şebnem Ferah:

Ben kesilene kadar yüzdüm / Я выбилась из сил, как утопающий

Ama görünmeyince karan / Но твоя суша так и не появилась

Bıraktım kendimi bıraktım bir taş gibi / Я отбросила себя, выбросила, как камень

Yanmıştı çizilmişti ama / Как будто сожгла, зачеркнула, но

Seyrettim ağlayarak sabredip / Смотрела, плача, терпя,

Çok sevdiğim bir filmi / Мой любимый фильм

Artık yalnız senin için üzülüyorum / Уже только из-за тебя расстраиваюсь

Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось

Teoman:

Benim de zaten hiç gücüm yok, yüzüm yok hiç / У меня и так силы нет, на мне лица нет

Umudum yok / Надежды нет

Ama bil ki farklı bir hayaldi / Но знай, это была не обычная иллюзия

İşkenceydi bazen çok güzeldi / Пытка иногда была очень прекрасной

Ama anlıyorum sesinden / Но я понимаю по твоему голосу

Kurtulmuşsun sen / Твои чувства совсем высохли

Nokta konmuş, bitmiş / Поставлена точка, закончился

En güzel hikayem / Мой самый красивый рассказ.

blogger visitor
Besucherzahler datingdirect.com
счетчик для сайта


Hosted by uCoz