Fazlı Teoman Yakupoğlu родился 20 Ноября 1967, в городе Giresun, Турция. Закончил социологический(!) факультет (коллега, однако). Известен как простой и открытый человек, но большой любитель выпивки и женщин. Что ж, кем бы Теоман ни был в личной жизни, мне очень нравится его творчество. Песни динамичные и довольно осмысленные. На этой странице - некоторые песни с клипами. Переводы других композиций можно посмотреть на странице с переводами турецких песен.
"Душ" - одно из наиболее сильных и жестких произведений, как музыкой, так и текстом. Чтобы от него морально отойти, предлагаю вам романтичную, но все-таки грустную историю: "Червовая дама, трефовый валет".
Дуэт с известной турецкой исполнительницей Şebnem Ferah - "Два чужестранца".
Если по какой-то причине клип не хочет отображаться на этой странице, к каждому есть ссылка на YouTube.
Bu aşk bizi nereye kadar savurursa / Куда бы нас ни занесла эта любовь
O kadar acıtacak canımızı / До такой степени она причинит боль нашим душам
Ama olsun... / Но пусть так и будет...
Daldır elini göğsüme / Протяни руки мне в грудь
Al kalbimi / Возьми мое сердце
Bul damarımı / Найди мою вену
Bas ilacı / Дай лекарство
Dindir acımı / Уйми мою боль
Çok mutluyum şu anda / Я очень счастлив в этот момент
Ellerim vücudunda / Мои руки сжимают твое тело
Umurumda değil artık dünya / Мне уже наплевать на весь мир
Son defaymış gibi / Как будто в последний раз
Kaybederken kendimi / Растворившись
En ucuz şaraplarda / В самом дешевом вине
Sırılsıklam vücudunda / Мокрый насквозь, в твоем теле
Eğildim, öptüm dudaklarından / Наклонялся, целовал тебя в губы
Saç telin vücudumdan küvete aktığında / Нить твоего волоса сползает по моему телу в ванну
Içindeyim / Я в тебе
İçimdesin anladım / Или ты во мне, понимаю
Aşk kanımda kasıklarımda / Любовь у меня в крови, у меня в паху
Güneşteyim eriyor bal mumum / На солнце тает моя медовая свеча
Sapır sapır dökük kanatlarım / Постепенно сворачиваются мои крылья
Aksın bacaklarından oluk oluk / И пусть текут по твоим ногам в водосток
Milyonlarca doğmayacak çocuklarım / Миллионы моих нерожденных детей
Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimize / Мы встретили друг друга в раскладе карт
O güzel kupa kızıydı sinek valesiydim bense / Она была красивой дамой червей, я - трефовым валетом
Gece yarısı o perşembe rastladım köprü üstünde / В полночь того четверга я встретил ее на мосту
Ağlama dedim o ağladı tırabzanlardan indiğinde / Я сказал: не плачь; она плакала, спускаясь с перил
Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim / Я спросил: Это у тебя волосы мокрые или вся жизнь такая?
Senin için rüzgarda hep yağmur mu var / Для тебя все время идут дожди и ветра?
Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan / Ты просто смотришь в никуда или устала от вопросов?
Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar / Неужели эта осень никогда не уходит из твоих глаз?
Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna / Стань снежинкой, упади на кончик языка
Bir kar tanesi eri ağzımda / Снежинка, тай у меня во рту
Sırılsıklamdı soyundu vücuduma dokundu / Насквозь промокшая, она разделась и прикоснулась к моему телу
Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi buldu / Нашла немного живых клеток на моей грубой коже
Mutluydum o uyudu sarıldım sayıklarken / Я был счастлив, она заснула; я обнял ее, а она шептала во сне
Tanımadığım o adları yanımda çırılçıplak / Незнакомые имена, лежа голой рядом со мной.
Rüyamda gururluydum biliyordum diyordum / Во сне я был горд, говорил: Я так и знал,
İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarına / Необходимо верить в предсказания карт
Uyandım bakakaldım hayali bir parmağın / Проснувшись, удивился... Моя мечта
Bıraktığı yazıya pencere camının buğusuna / Оставила надпись на запотевшем стекле
"Hoşçakal" / Счастливо оставаться
Teoman:
Yazdan kalma bir günden / Из последнего летнего дня
Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
Bir sahne var aklımda, / Я вспоминаю сцену,
Oyuncular sanki biziz / Мы как будто актеры
Mutsuzuz, ikimiz / Мы оба несчастны
Kimi aşklar hiç bitmezmiş / У кого-то любовь никогда не заканчивается
Bizimkisi bitenlerden / Но наша из тех, что закончились
Sevmeye yeteneksiz / Мы не способны любить.
Iki yabancı, iki yabancı / Два чужестранца
Birlikte ama yalnız / Вместе, но одиноки
Iki yabancıyız / Мы друг другу чужие.
Hani o güneşin batışı / На самомо деле, закат этого солнца
Bizi tanrıya inandırışı / Вселяет в нас веру
Şuan o akşam aklımda / Сейчас я вспоминаю тот вечер
Ama çok zaman önceydi / Но когда-то давным-давно
Yaralarımız ağır değildi / Наши раны не были тяжелыми.
Yine de bağışladım ben hepsini / Я снова пожертвовал все
Hem seni, hem de kendimi / И тебя, и себя
O kadar yoktun ki / Теперь ничего не осталось.
Şebnem Ferah:
Yazdan kalma bir günden, / Из последнего летнего дня
Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
Benim de sahneler aklımda, / Я тоже вспоминаю сцены,
Seninkilerden farklı ama / Но не те, что ты.
N'olur kendini kandırma / Пожалуйста, не обманывай себя.
Yoktur üstüne senin, / Тебе нет равных в том,
Güzeli çirkin yapmakta / Чтобы делать прекрасное ужасным,
Suçuysa dünyaya atmakta / Сваливать вину на мир.
Neyin bildin ki değerini / Цену чего ты выяснил
Benimkini bileceksin? / И мою тоже узнаешь?
Bunu da tabii mahvedeceksin / Это, конечно, все испортит.
Kır evinin verandasında bir rüzgar gülüne rastladım / На веранде степного дома я увидел вертушку
İnsanmışcasına konuşmaya başladım / И словно по-человечески начал разговор
Dedim, benim kadar yalnızsan / Сказал: если ты одинок, как я,
Tek gecelik bir aşksan / Если ты любовник на одну ночь
Omuzlarına abanan bir anıdan kaçıyorsan / Если ты бежишь от воспоминаний
Dibe vurduysan yada hala düşüyorsan / Если ты ударился о дно или еще падаешь...
Bir yaz günü, bir yaz günü / В летний день
Hiç bu kadar üşüdün mü? / Разве ты совсем не замерз
Rüzgar gülü, rüzgar gülü / Вертушка, вертушка
Hiç ölümü düşündün mü? / Разве ты никогда не думал о смерти?
Hayalimdeki adsız kadın / Безымянная женщина из моих снов
Sanki ağzımda tadın / Словно вкус у меня во рту
Eminim ki sen de hep kendini aradın / Я верю в тебя, везде тебя искал
Evimin yolu beni unutmuş otellerin soğukluğunda... / Дорога к дому забыла меня в холоде отелей...
Tüm bu garip duygular / Все эти странные чувства
Bir tür iç kanama / Какое-то внутреннее течение...
Dibe vurduysan yada hala düşüyorsan / Если ты ударился о дно или еще падаешь
Teoman:
Kulaklarım patlıyor sessizliğinden / Мои уши лопаются от безмолвия
Yorgunluğundan ölüyorum / Умираю от усталости
Sinekler yapışıyor vücuduma, gitmiyorlar / Мухи липнут к телу и не улетают
Yayılıyor kanları,vurduğumda / Кровь стучит в висках
Denizi araladım geçtim bir aşktan / Раздвинув море, ушел от любви
Attım kum torbalarımı / Сбросил мешки с песком
Döktüm yapraklarımı / Осыпал свои листья.
Ama sanki uzandın tenime, hissettim / Но ты как будто потянулась ко мне, и я почувствовал,
Tenim aktı parmak aralarından / Как мое тело вытекло сквозь пальцы
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...
Kanım hızlanıyor bazen damarlarımda / Иногда кровь начинает быстрее течь по венам
Kan çanaklarım aynada levham boynumda / Глаза наливаются кровью, тяжесть у меня на плечах
Bir yapbozu tamamlarken bakıyorum / Закончив собирать картинку, я вижу
Büyük parçan eksik kalbin olduğu / Большой части твоего сердца не хватает.
Bazen bir vücudu sarıyorum / Иногда я обвиваюсь вокруг чьего-то тела
Banıp parmağımı, tadına bakıp / Обмакнув пальцы, попробовав на вкус,
Gözümü sevmeye karatıp / Как будто пренебрегая любовью
Yapamıyorum / Ничего не могу сделать
Acı bir tat kalıyor ağzımda / Горький вкус остается во рту
Bazen yutup unutup / Иногда проглотив, забыв,
Bazen tükürüyorum / Иногда выплевываю,
Bazen ayılıp uyanıp bir nefesle yanımda / Иногда протрезвев, проснувшись, слышу чье-то дыхание рядом
Adı yok, sırtı var, bana dönük, bükük / Нет имени, лежит спиной ко мне
Soğuğa çeviriyoru suyu / Я охлаждаю воду
Ağlıyorum bakıp içime / Плачу, заглянув внутрь себя
Ayılamayıp anlıyamıyorum bazen / Не сумев прийти в себя, иногда не могу понять
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...
Derimin altında başarılı ayrılık notları / У меня под кожей отметки об успешном расставании
Yazılmış çöpe atılmış intihar mektupları / Написанные и выброшенные письма самоубийцы
Vuruyorum sokaklara bedenimi, hayallere / Я проникаю на улицу, в мечты
Hayatımı yine omuzlarıma / Снова взваливаю жизнь себе на плечи,
Acımı alsınlar diye sığınıp / Надеясь, что заберут мою боль
Kurtaracak kadınlara 15 dakika / Спасительные женщины за 15 минут
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...
Şebnem Ferah:
Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось
Yapamadım benim başka bir kalbi / Не смогла сделать своим чужое сердцe
Bedenim zayıftı kalbim güçlüydü belki / Мое тело было слабым, сердце - сильным, возможно
Haritası ama çok silikti / Но его карта очень затертая
Sert bir şeydi iliklerimde aşk / Для меня любовь была жесткой вещью
Dayandım, ittim, sığmadı, kanırmadı girmedi / Я опиралась, толкала - она не помещалась, выворачивалась, не входила
Ama sıktım pis kanı / Но мне надоело, и грязную кровь
Akıttım yaramdan / Вылила из своих ран
İyileşmeye yaladım geçmişti sanki / Я приблизилась к выздоровлению, все как будто прошло
Soktum neşteri göğsüme / Вонзила себе в грудь скальпель
İnanmaya halim kalmadı diye / Чтобы не осталось силы верить
Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось
Bazen ne yaparsan yap olmuyor / Иногда, что бы ты ни делал - ничего не получается...
Teoman:
Korkma bilirim acıyı tedaviyi / Не бойся, я знаю боль и лечение
İmkansızlığın kekremsi tadını / Терпкий вкус безнадежности
Dün insanlara baktım kendi kirli camımdan / Вчера я смотрел на людей через собстенное грязное стекло
Terkedilmişler çoktan yaradan tarafından / Они издавна бегут от горя со всех сторон
Şebnem Ferah:
Ben kesilene kadar yüzdüm / Я выбилась из сил, как утопающий
Ama görünmeyince karan / Но твоя суша так и не появилась
Bıraktım kendimi bıraktım bir taş gibi / Я отбросила себя, выбросила, как камень
Yanmıştı çizilmişti ama / Как будто сожгла, зачеркнула, но
Seyrettim ağlayarak sabredip / Смотрела, плача, терпя,
Çok sevdiğim bir filmi / Мой любимый фильм
Artık yalnız senin için üzülüyorum / Уже только из-за тебя расстраиваюсь
Bitti zor oldu ama bitti / Закончилось... С трудом, но закончилось
Teoman:
Benim de zaten hiç gücüm yok, yüzüm yok hiç / У меня и так силы нет, на мне лица нет
Umudum yok / Надежды нет
Ama bil ki farklı bir hayaldi / Но знай, это была не обычная иллюзия
İşkenceydi bazen çok güzeldi / Пытка иногда была очень прекрасной
Ama anlıyorum sesinden / Но я понимаю по твоему голосу
Kurtulmuşsun sen / Твои чувства совсем высохли
Nokta konmuş, bitmiş / Поставлена точка, закончился
En güzel hikayem / Мой самый красивый рассказ.